![]() |
![]() |
![]() | #1 | |
Çevrimdışı ![]() IF Ticaret Sayısı: (0) | İtalyanca Konuşma Klavuzu İtalyanca Öğrenmek isteyen arkadaşlara umarım faydalı olur GÜNLÜK HAYAT Merhaba Salve Salve Günaydın Buon giorno Bon corno Tünaydın Buon pomeriggio Bon pomericco İyi günler Buon giorno Bon corno İyi akşamlar Bunona sera Bona sera İyi geceler Buona notte Bona notte Teşekkür ederim Grazie Gratsiye Bir şey değil Prego Prego Nasılsınız ? Come sta? Kome sıta? Evet Si Si Hayır No No Hanım Signora Sinyora Bey Signor Sinyor Lütfen Per favore Per favore Affedersiniz Scusi Sukuzi Acıktım Ho fame O fame Susadım Ho sete O sete Kayboldum Mi sono Perso Mi sono perso Tamam Va bene Va bene Önemli E importante e importante Acele E urgente e urcente İmdat Aiuto Ayuto Hoş geldiniz Benvenuto Benvenuto Hoş bulduk Bentrovato Bentrovato Allah’a ısmarladık Arrivederci Arrivederçi Güle güle Arrivederci Arrivederçi Anlıyorum Capisco Kapisko Anlamıyorum Non capisco Non kapisko Biliyorum Lo so Lo so Bilmiyorum Non lo so Non lo so İstiyorum İo voglio İyo volyo İstemiyorum İo non voglio İyo non volyo Lütfen bana Per favore mi Per favore mi Yardım edin Aiuti Ayuti Dün İeri İyeri Bugün Oggi Occi Yarın Domani Domani Sabah Mattina Mattina Öğle Mezzogiorno Metzocorno Akşam Sera Sera Gece Notte Notte Burada Qui Kui Şurada La La Orada Li Li Sağda Sulla destra Sulla destra Solda Sulla sinistra Sulla sinistra Önde Di fronte Di fronte Arkada Dietro Dietro İleride Davanti Davanti Dosdoğru Diritto Diritto Var C’e’ Çe Yok Non c’e’ Non çe, Merhaba Salve Salve Teşekkür ederim, iyiyim Siz nasılsınız? Bene grezie, e lei? Bene grazye e ley? Teşekkür ederim Bende iyiyim Grazie, sto bene Anch’io Gratziye, sto bene ankiyo Adınız ne? Come si chiama? Kome si kiyama? Adım Arif, sizin adınız ne? Mi chiamo Arif E lei come si chiama? Mi kiyamo Arif, e ley kome si kiyama? Nerelisiniz? Di dove e’? Di dove e? Türk’üm Sono Turco Sono Turko Nerede kalıyorsunuz ? Dove sta? Dove sta? Dedeman otelde kalıyorum Sto all’albergo Dedeman Sto al albergo Dedeman Tanıştığımıza memnun oldum Piacere di conoscerle Piyaçere di konoşerle Bende memnun oldum Piacere mio anch’io Piyaçere miyo ankiyo Almanya’dan geliyorum Vengo dal Germania Vengo dal Germania İtalyanım Sono İtaliano Sono İtalyano Bir evde kalıyo-rum Sto in una casa Sto in una kaza Bir pansiyonda kalıyorum Sto in una pensione Sto in una pensiyone Arkadaşımın ya-nında kalıyorum Sto dal amico Sto dal amiko Mesleğiniz nedir? Qual e’ la sua professione? Kuale la sua profesiyone? Doktorum Sono un medico Sono un mediko Ne iş yapıyorsu-nuz? Che lavoro fa? Ke lavoro fa? Öğretmenim Faccio l’insegnante Façço linsenyante Bunun adı ne? Come si chiama questo? Kome si kiyama kuesto? Bu bir anahtar Questa e’ una chiave Kuesta e una kiyave Bu kim? Chi e’ lei? Ki e ley? Bu Ayşe hanım Lei e’ signora Ayşe Ley e sinyora Ayşe Tuvalet nerede? Dove e’ la toilette? Dove e la tuvalet? Nereye gidiyorsunuz? Dove va? Dove va? Otele gidiyorum Vado all’albergo Vado al albergo Nereden geliyor-sunuz? Da dove viene? Da dove viene? İstanbul’dan geliyorum Vengo da İstanbul Vengo da İstanbul Yakında bir lokanta var mı? C’e’ un ristorante qui vicino? Çe un ristorante kui vicino? Evet karşıda bir tane var Si, ce n’e’uno di fronte Si, çe ne uno di fronte Burda ucuz bir otel var mı? C’e’ qui un albergo a buon mercato? Çe kui un albergo a buon merkato ? Tren ne zaman kalkıyor? Qando parte il treno? Kuando parte il treno? Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Come posso andare al çentro? Kome posso andare al çentro? Dosdoğru gidiniz Andate dritto Andate dritto Hangi otobüs Taksim’ e gider? Quale autobus va a Taksim? Kuale autobus va a Taksim? 87 nolu otobüs Taksim’ e gider Il numero 87 va a Taksim Il numero 87 va a Taksim Biraz İtalyanca biliyorum Parlo un po İtaliano Parlo un po İtalyano Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin Per favore mi fac-cia vedere la paro-la nel dizionario Per favore mi facça vedere la parola nel ditziyonaryo Lütfen daha ya-vaş konuşun İyi anlayamıyorum La prego di parlare piu adagio, non riesco a capire bene La prego di parlare piyu adaco, non riesko a kapire bene Bir dakika sözlüğe bakayım Un attimo, mi lasci guardare nel dizinario Un attimo, mi laşi guardare nel ditziyonaryo Lütfen bana yar-dım edebilir misiniz? Potrebbe aiutarmi Per favore? Potrebbe ayutar mi per favore? Lütfen bana istasyonu tarif edebilir misiniz? Potrebbe dirmi, per piacere, dove sta la stazione? Potrebbe dirmi, per piyaçere, dove sta la sıtatsiyone? Bazı yollar trafiği açık bazıları kapalı Alcune strade sono aperte al trafico al cune no Alkune strade sono aperte al trafiko alkune no İstanbul yolu açık mı? La strada per İstanbul ‘e aperta? La strada per İstanbul e aperta? Hayır, kar yüzünden kapalı No, e’ chiusa a causa della neve No, e kiusa a kausa della neve Dolu yağıyor Gradina Gradina Kar zincirleri gerekli Ci vogliono le catene de neve Çi volyono le katene da neve Yollar buz tutmuş Le strade sono ghiacciate Le strade sono giyaççate Yağmur yağacak Piovera Piovera Pasaportunuz lütfen! Passaporto per favore Passaporto per favore Buyrun pasaportum Ecco, il mio passaporto Ekko, il miyo passaporto Vizeniz var mı? Avete il visto? Avete il visto? Evet, var Si, ce l’ho Si, çe lo Türkiye’ye niçin geldiniz ? Perche’ e’ venuto in Turchia? Perke e venuto in Turkiya? Tatilimi burada geçirmek için Per passare qui le mie vacanze Per passare kui le miye vacantze Vizem yok Non ho il visto Non o il visto Vizemi buradan alabilir miyim? Posso prendere qui il visto? Posso prendere kui il visto? Konsolosluğu-muza telefon edebilir miyim? Posso telefonare al nostro consolato? Posso telefo-nare al nostro konsolato? Transit yolcuyum Io sono un passeggero in transito İyo sono un passeccero in transito Burada bir gün kalacağım Qui staro’ per un giorno Kui staro per un corno Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Ha qualcosa da dichiarare ? A kualkoza da dikiyarare? Nerede para bozdurabilirim? Dove posso cambiare i soldi? Dove posso kambiare i soldi? Burada bir exc-hange bürosu var Qui c’e’ un ufficio di cambio Kui çe un uffiço di kambio Ne bozduracak-sınız? Cosa vuole cambiare? Koza vuole kambiare? Mark bozdurmak istiyorum? Voglio cambiare marchi tedeschi Volyo kambiare marki Tedeski Kaç mark bozdurmak istiyorsunuz ? Quanti marchi tedeschi vuole cambiare ? Kuanti marki tedeski vuole kambiare ? Bu adrese gitmek istiyorum Voglio andare a quest’indirizzo Volyo andare a kuesto indiritzo Marmaris’e gitmek istiyorum Voglio andare a Marmaris Volyo andare a Marmaris Tren istasyonuna gitmek istiyorum Voglio andare alla stazione ferroviaria Volyo andare alla statzione ferroviarya Tuvalet nerede? Dove e’ la toilette? Dove e’ la tuvalet? Kimliğiniz lütfen La sua carta d’identita per cortesia La sua karta d’identita per kortesia İyi yolcuklar Buon viaggio Bon viacco? Lütfen bir broşür verir misiniz ? Puo darmi per favore un depliant? Puo darmi per fa-vore un depliant? Bavulumu bulamıyorum Non riesco a trovare la mia valigia Non riesko a tro-vare la miya valica Kayıp eşya için nereye baş vurmalıyım? Dove dovrei rivolgermi per gli oggetti smarriti? Dove dovrey rivolcermi per li occetti zmarriti? Otobüs durağı nerede? Dov’ e’ la fermata dell’ autobus? Dove e la fermata dell’autobus? Otel adresim budur Questo e’ l’indirizzo del mio albergo Kuesto e lindiritzo del miyo albergo Sola dönünüz Girate a sinistra Cirate a sinistra En kestirme yol burası Questa e’ la via piu breve Kuesta e’ la via piyu breve Üçüncü caddeden sola dönünüz Alla terza traversa girate a sinistra Alla tertza traversa cirate a sinistra Biraz ilerleyiniz sola dönünüz Prosegua un po, poi prenda la via a destra Prosegua un po, poy prenda la via a destra Köprüden geçince sağa dönünüz Dopo aver attraversato il ponte, girate a destra Dopo aver attraversato il ponte, cirate a destra Sonra bir daha sorunuz Poi chieda ancora a qualcuno Poi kieda anko-ra a kualcuno Oraya otobüsle gidebilirsiniz Puo andarci con l’autobus Puo andarçi kon l’autobus Karşıda Di fronte Di fronte Üçüncü sokak La terza via La tertza via Birinci cadde La prima strada La prima strada Çok yakın Molto vicino Molto viçino Meydan Piazza Piatza Üçüncü bina Terzo edificio Tertzo edifiço Biraz uzak Un po lontano Un po lontano Sultanahmet’e nereden gidebilirim? Come posso andare a Sultanahmet ? Kome posso andare a Sultanahmet ? Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz ? Puo indircarmi la strada sulla carta per favore? Puo indikarmi la strada sulla karta per favore? Şile buraya ne kadar uzakta ? Quanto dista da qui Şile? Kuanto dista da kui Şile? Affedersiniz Ayasofya’ya giden yol bu mu ? Mi scusi, e’questa strada per Ayasofya? Mi skuzi, e kuesta strada per Ayasofya? Bu yol tek yönlü mü ? Questa e’ una strada a senso unico? Kuesta e una strada a senso uniko? Doğru yolda mıyım ? Sono sulla strada giusta? Sono sulla strada custa? İzmit’e giden yola nereden çıkabilirim? Dove posso prendere l’autostrada Per İzmit? Dove posso prendere lautostrada per İzmit? Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin Vada diritto fino a Sakarya Vada diritto fino a Sakarya Yüz metre ileriden sola dönün Fra cento metri giri a sinistra Fra çento metri ciri a sinistra Yanlış yoldasınız sekiz kilometre kadar geri gidin E sulla strada sbagliata, deve tornare indietro per circa otto km E sulla strada zbalyata, deve tornare indietro per çirka otto km Hız sınırını aştınız Ha superato il limite di velocita A superato il limite di veloçita Çok hızlı sürüyorsunuz Sta guidando troppo veloce Sta guidando troppo veloçe Ehliyetiniz lütfen La patente per piacere La patente per piyaçere Bu bölgenin yol haritası var mı? Avete una carta stradale di questa regione? Avete una karta stradale di kuesta recone? Nerede bulabilirim? Dove posso trovare? Dove posso trovare? Bana fazla pahalı olmayan bir Önerebilir misiniz? Puo consigliarmi un / una Non troppo caro / cara? Puo konsilyiarmi un, una, non troppo karo / kara? Buraya ne kadar uzaklıkta ? E’ a che distanza da qui? E a ke distantza da qui? Oraya nasıl giderim ? Come posso andarci ? Kome posso andarçi? En yakın İl / la piu vicino / a İl / la piu viçino / a Fotoğrafçı İl fotografo İl fotografo Kitapçı La libreria La libreriya Kütüphane La biblioteca La biblioteka Gazete bayisi I’edicola I'edikola Seyahat acentası I’agenzia viaggi I' acentziya viacci Banka La banca La banka Karakol La stazione La statziyone Postahane La posta La posta Doktor İl dottore İl dottore Ezcane La farmacia La farmaçiya Hastane I’ospedale I'ospedale Çiçekçi İl fiorario İl fiyoraryo Kasap La maccelleria La maççelleriya Balıkçı La panetteria La panetteriya Fırın La pasticceria / confetteria La pastiççeriya konfetteria Bakkal İl negozio alimentari İl negotziyo alimentari Süpermarket İl supermercato İl supermerkato Kuru temizleme La lavanderia La lavanderiya Çamaşırhane La lavanderia automatica La lavanderiya automatika Ayakkabı tamircisi İl calzolaio İl kaltzolayo Elektrikçi I’elettricista I'elettriçista Benzin istasyonu La stazione di benzina La statziyone di benzina Sanat galerisi La galleria d’arte La galleriya di arte Antikacı I’antiquario I'antikuariyo Kuyumcu La gioielleria La coyelleriya Güzellik salonu I’istituto di bellezza L'istituto di belletza Kuaför İl parrucchiere İl parrukkiyere Mağaza La profumeria La profumeriya Ayakkabı mağazası İl negozio Scarpe İl negotziyo skarpe Hediyelik eşya mağazası Di souvenirs Di sovenirs Yardım edebilir miyim? Posso aiutare? Posso ayutare? Ne istersiniz ? Cosa desidera? Kosa dezidera? Mobilya Mobili Mobili Giyecek Abbigliamento Abbilyamento Ayakkabı Calzature Kaltzature Çok pahalı E’troppo caro E troppo karo Ağır Pesante Pezante Hafif Leggero Leccero Ağır Scuro Sikuro Açık Chiaro Kiaro Büyük Grande Gırande Küçük ****olo Pikkolo Bu çok dar / geniş E’troppo stretto / largo E troppo sitretto / largo Nereye ödemeliyim ? Dove devo pagare? Dove devo pagare? Nakit ödeyebilir miyim ? Posso pagare in contanti? Posso pagare in kontanti? Bedeni uydumu? E’la sua taglia? E la sua talya? Açık Chiaro Kiaro Koyu Scuro Sikuro Mavi Blu Bulu Beyaz Bianco Bianko Kırmızı Rosso Rosso Sarı Giallo Callo Yeşil Verde Verde Turuncu Arancio Aranço Gri Grigio Grico Siyah Nero Nero Lacivert Blu marino Bulu marino Mor Viola Viola Kahverengi Marrone Marrone Pembe Rosa Roza Bej Beige Bej Fildişi Avorio Avoryo En yakın kitapçı nerede? Dov’e la libreria piu vicina? Dove la librerya piu viçina? En yakın gazete bayi nerede? Dove e ledicola piu vicina? Dove ledikola piu viçina? Portakal Delle arance Delle arançe Muz Delle banane Delle banane Salatalık Un cetriolo Un çetriyolo Limon Dei limoni Dei limoni Elma Delle mele Delle mele Domates Dei *****dori Dei *****dori Patates Delle patate Delle patate Yağ Del burro Del burro Çikolata Del cioccolato Del çokkolato Şekerleme Delle caramelle Delle karamelle Ekmek Del pane Del pane Sandviç Dei panini imbottiti Dei panini imbottiti Patates kızartması Delle patatie Delle patatie Peynir Del formaggio Del formaçço Dondurma Del gelato Del celato Kahve Del caffe Del kaffe Süt Del latte Del latte Hamburger Degli hamburghers Delyi hamburgers Salam Del salame Del salame Sosis Una Salsiccia Una salsiçça Çay Del te Del te Şeker Dello zucchero Dello zukkero Peçete Dei tovaglioli di carta Dei tovalyoli di karta Şişe Una bottiglia Una bottilya Bir paket sigara Un pacchetto di sigarette Un pakketto di sigarette Filtreli sigaralar Sigarette con filtro Sigarette kon filtro Filtresiz Senza filtro Sentza filtro Uzun Lunghe Lunge Kısa Leggere Leccere Sakız Gomme da masticare Gomme da mastikare Sigara alır mısınız? Una sigaretta ? Una sigaretta ? En yakın benzin istasyonu nerede? Dove si trova la stazione di servizio piu vicina? Dove si trova la statziyone di servitziyo piu viçina? On beş litre nor-mal / süper ben-zin istiyorum Vorrei quindici litri di benzina normale / super Vorrei kuindiçi litri di benzina normale / super Depoyu doldurun Iı pieno per favore İl pieno Per favore Yağ ve su seviyesini / aküyü / frenleri / hidroliği kontrol eder misiniz ? Controlli il livello dell’olio e l’acqua / la batteria / i freni / ı’olio dei freni? Kontrolli il livello del olyo e lakkua / la batteria / i freni/ lolyo dei freni? Bu patlak lastiği tamir edermisiniz? Puo riparare la gomma bucata ? Puo riparare la gomma bukata Lastiği değiştirir misiniz lütfen ? Mi puo cambiare questa gomma per favore ? Mi puo kambiare kuesta gomma per favore? Sorun nedir ? Cosa c’e’? Koza çe? Çalışmıyor Non funziona Non funtziyona Akü bitmiş La batteria e giu’ La batteria e cu Motor hararet yapmış Il motore scalda İl motore skalda Benzin bitti La benzina e finita La benzina e finita Bana yardım edebilir misiniz? Puo aiutarmi? Puo ayutarmi? Özür dilerim, arabam bozuldu telefonunuzu kullanabilirmiyim lütfen? Scusi Mia macchina e rotta Posso usare il tuo telefono? Sukuzi Miya makkina e rotta Posso uzare il tuo telefono? Bir tamirci gön-derebilir misiniz? Mi puo mandare un meccanico? Mi puo mandare un mekkaniko? Ne kadar sürer? Quanto tempo ci vuole? Kuanto tempo çi vuole? Farlar I’accensione I' aççensione Marş I’avviamento I'avviamento Vites kutusu İl cambio İl kambiyo Karbüratör İl carburatore İl karburatore Dinamo La dinamo La dinamo Direksiyon La direzione La diretziyone Frenler İ freni İ freni Debriyaj La frizione La fritziyone Elektrik tertibatı I’impianto elettrico I’impianto elettriko Yağ basıncı La pressione dell’olio La pressione del olyo Soğutma İl sistema di raffreddamento İl sistema di raffreddemento Aktarma La trasmissione La trasmissiyone Yarım saat / bir saat içinde geliyorum Tomo fra mezz’ora / fra un’ora Tomo fıra metzora / fıra un ora Hemen yapabilir misiniz ? Puo farla subito? Fuo farla subito? Neden yapamaz sınız ? Perche non puo farlo? Perke non puo farlo? Gerekli yedek parçalar sizde var mı? Hai pezzi di ricambio necessari? Ai petzi di rikambiyo neçessari ? ye kadar gitme-mi sağlayacak bir şeyler yapabilir misiniz ? Bene mi puo aggiustare questo perche possa andare fino a? Accustare kuesto perche possa andare fino a? Hayır, arabayı bu halde kesinlikle kullanamazsınız No, non puo asso-lutamente guidare una macchina in questo stato No, non puo as-solutamente gui-dare una makkina in kuesto stato Her şey tamir edildi mi ? Tutto e a posto? Tutto e a posto? Ne kadara mal olacak ? Quanto mi costera? Kuanto mi kostera ? Postane ne tarafta? Indicatemi l’ufficio postale per favore? İndicatemi luffiçiyo postale per favore ? Buralarda bir telefon var mı? C’e’ un telefono qui? Çe un telefono kui ? Telefonunuzu kullanabilir miyim? Posso usare il vostro telefono? Posso uzare il vostro telefono? Telefon kartı istiyorum Vorrei una carta telefonica Vorrei una karta telefonika Benim için bu numarayı araya-bilir misiniz? Potete chiamarmi questo numero? Potete kiamarmi kuesto numero? Telefon rehberi-niz var mı? Avete l’elenco del telefono? Avete lelenko del telefono? Numarayı çevirin Faccia il numero Façça il numero Alo ben Pronto, e Pronto, e Hangi numarayı aradınız ? Che numero ha chiamato? Ke numero a kiamato? Üzgünüm, yanlış numara Mi dispiace, ha sbagliato numero Mi dispiaçe, a zbalyato numero İle konuşmak istiyorum Desidero parlare con Dezidero parlare kon Bana yı verebilir misiniz ? Potrebbe passarmi ? Potrebbe passarmi? Kim arıyor ? Chi parla? Ki parla ? Ayrılmayın Attendo? Attendo? Şu anda burada değil E’uscito per il momento E uşito per il momento Lütfen aradığımı söyleyin Adım Gil dica che ho chiamato Li mio nome e Cil dika ke ho kiamato Il mio nome e Beni aramasını söyler misiniz ? Gim chieda di richiamarmi ? Cim di rikiyamarmi ? Sizi arıyorlar La chiedono (al telefono) La kiedono (al telefono) İşte numaram Ecco il mio numero Ekko il miyo numero Çok yavaş tek-rarlar mısınız ? Puo ripetere molto lentamente? Puo ripetere molto lentamente Dolar bozdurmak istiyorum Vorrei cambiare dei dollari Vorrei kambiare dei dollari Kredi kartımdan para çekmek istiyorum Vorrei usare la mia carta di credito per avere denaro Vorrei uzare la miya karta di kredito per avere denaro Kimlik göstereyim mi? Le serve un documento? Le serve un dokumento? Para çekmek Prelievo Preliyevo Makbuz Una ricevuta Una riçevuta Polis Polizia Politziya İtfaiye Pompieri Pompiyeri Nöbetçi doktor Medico di guardia Mediko di guardia Acil durumlar Urgenze Urcentze Konsolosluklar Consolati Consolati Büyükelçilikler Ambaciate Ambaçate Havayolu Aeroporto Aeroporto Yılbaşı Capodanno Kapodanno Noel Natale Natale Milli bayram Festa nazionale Festa natziyonale Kuzey Nord Nord Güney Sud Sud Doğu Est Est Batı Ovest Ovest Neresi? Dove? Dove? Dümdüz ileri Dritto Dıritto Ön Davanti Davanti Arka Dietro Dietro Solda A sinistra A sinistra Sağda A destra A destra Karşısında Di fronte Di fironte Yanında Di fianco Di fianko Ters yönde All’opposto Al opposta Tam burası E qui E kui Oralar E laggiu E laccu İleride E doppo E doppo Yanlış yoldasınız Ha sbagliato strada A zıbalyato sıtrada Geri dön Ritorni Ritorni İlk / ikinci ışıklara kadar gidin Vada fino al primo / secondo incrocio Vada fino al primo sekondo inkroço Işıklardan sola girin Giri a sinistra dopo semafori Ciri a sinistra dopo semafori Bir sonraki köşe-den sağa dönün Giri a destra al prossimo angolo Ciri a destra al prossimo angolo Yolunu takip edin Prenda la strada di Prenda la sıtrada di Dikkat tehlike Attenzione / pericolo Attentzione / perikolo Ölüm tehlikesi Pericolo di morte Perikolo di morte Park yasağı Divieto di sosta Divieto di sosta Tek yön Senso vietato Senso vietato
__________________ #MustafaKemaLAtatürkTorunuyum..ღ ❦ {22~02~`22..∞} {09~09~`22..ღ} | |
| ![]() |
Etiketler |
klavuzu, konuşma, İtalyanca |
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
| |
![]() | ||||
Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
İtalyanca İsim Sorma, İtalyanca İsim Nasıl Sorulur? | Violent | İtalyanca | 0 | 12 Nisan 2014 22:50 |
İtalyanca Kutlamalar, İtalyanca Kutlama Cümleleri | Violent | İtalyanca | 0 | 12 Nisan 2014 22:35 |
Konuşma Sanatı, Hitabet ve İyi Bir Konuşma İçin 5 Altın Kural | Zen | Kişisel Gelişim | 0 | 28 Kasım 2012 15:42 |
Konuşma Sanatı, Hitabet ve İyi Bir Konuşma İçin 5 Altın Kural | Sue | Kişisel Gelişim | 0 | 22 Temmuz 2012 10:58 |
konuşma pensereleri status konuşma logo koyma ? | manyak | mIRC Scripting Sorunları | 6 | 27 Şubat 2005 12:47 |