Rihanna - Disturbia
Whats wrong with me?
Benimle sorunun ne?*
Why do I feel this?
Neden böyle hissediyorum?
Im going crazy now*
Deliriyorum…
No more gas in rig
Yakıtım kalmadı…
Cant even get it started*
Hatta başlamak için bile
Nothing heard, nothing said*
Hiçbir şey duymadı,hiçbir şey söylemedi
Cant even speak about it*
Hatta konuşmak için bile
All my life on my head*
Bütün hayatım başımın üstünde
Dont want to think about it
Bunun hakkında düşünmek istemiyorum
Feels Im going insane*
Delirdiğimi hissediyorum
Yeah*
Evet
Its a thief in the night*
Gecenin içinde bir hırsız,
To comegrab you*
Gelecek ve seni çalacak
It can creep up inside you
O senin içinde sürünebilir.
And consume you*
Ve seni tüketir.
A disease of the mind
Aklının hastalığı,*
It can control you*
Seni kontrol edebilir.
Its too close for comfort*
Seni çok rahatsız eder
Put on your break lights
Senin kırık ışıklarının üzerine koy
We're in the city of wonder
Harikalar şehrindeyiz
Aint gonna play nice*
Güzel oynamayacak
Watch out, you might just go under*
Dikkat et,sen sadece batabilirdin
Better think twice*
2 kez daha iyi düşün
Your train of thought will be ned
Senin düşünce iraden yok edilecek
So if you must f be wise*
Yani sen sendelediğin anda ,bu yüzden akıllı ol
Your mind is in disturbia*
Şüphelisin
Its the darkness is the light
Aynı aydınlığın içindeki karanlık gibi*
Disturbia*
Şüphe
Am I scaring you tonight?
Ben bu gece senin çığlıkların mıyım?
Your mind is in disturbia*
Şüphelisin
Aint used to what you*
Ne hoşuna gidiyorsa kullanmayacak
Disturbia
Şüphe
Disturbia
Şüphe
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum*
Faded pictures on the wall*
Duvarda kurumuş resimler var
Its they talkin to me
Sanki benimle konuşuyorlar*
Disconnectin phone calls
Aramalar cevapsız
Your phone dont even ring*
Hatta telefonun çalmıyor
I gotta get out
Dışarı çıkmalıyım
Or figure this shit out*
Yada bu b.ktan figürler
Its too close for comfort
Rahatını bozar*
Its a thief in the night*
Gecenin içinde bir hırsız,
To comegrab you*
Gelecek ve seni kapacak.
It can creep up inside you
O senin içinde sürünebilir.
And consume you*
Ve seni tüketir.
A disease of the mind
Aklının hastalığı,*
It can control you*
Seni kontrol edebilir.
Its too close for comfort*
Seni çok rahatsız eder
Put on your break lights
Senin kırık ışıklarının üzerine koy
We're in the city of wonder
Harikalar şehrindeyiz
Aint gonna play nice*
Güzel oynamayacak
Watch out, you might just go under*
Dikkat et,sen sadece batabilirdin
Better think twice*
2 kez daha iyi düşün
Your train of thought will be ned
Senin düşünce iraden yok edilecek
So if you must f be wise*
Yani sen sendelediğin anda ,bu yüzden akıllı ol
Your mind is in disturbia*
Şüphelisin
Its the darkness is the light
Aynı aydınlığın içindeki karanlık gibi*
Disturbia*
Şüphe
Am I scaring you tonight?
Ben bu gece senin çığlıkların mıyım?
Your mind is in disturbia*
Şüphelisin
Aint used to what you*
Ne hoşuna gidiyorsa kullanmayacak
Disturbia
Şüphe
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum*
Disturbia
Şüphe*
Release me from this curse*
Beni bu lanetten çıkar
Ive been trying to maintain
Sürdürmeyi denedim
But Im struggling*
Ama çabalıyorum
You cant go, go, go
Gidemezsin*
I think Im going to oh, oh, oh*
Ben gittiğimi düşünüyorum
Put on your break lights
Senin kırık ışıklarının üzerine koy
We're in the city of wonder
Harikalar şehrindeyiz
Aint gonna play nice*
Güzel oynamayacak
Watch out, you might just go under*
Dikkat et,sen sadece batabilirdin
Better think twice*
2 kez daha iyi düşün
Your train of thought will be ned
Senin düşünce iraden yok edilecek
So if you must f be wise*
Yani sen sendelediğin anda ,bu yüzden akıllı ol* |