Tekil Mesaj gösterimi
Alt 06 Ağustos 2023, 23:05   #1
Çevrimdışı
CORDON BLEU
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0)
IF Ticaret Yüzdesi:(%)
Serge Lama - Je Voudrais Tant Que Tu Sois Là




Je voudrais tant que tu sois là
Burada olmanı çok isterdim

Pour te dire ma solitude
Sana yalnızlığımı anlatmak için

Pour te dire ma lassitude
Benden çok uzakta olduğunu

De te savoir si loin de moi
Bilmenin yorgunluğunu anlatmak için

Je voudrais tant que tu sois là
Burada olmanı çok isterdim

Pour te dire mon espérance
Sana umudumu anlatmak için

Et le prix que je paie d'avance
Ve bir gün tamamen benim olman için

De t'avoir un jour toute à moi
Peşin olarak ödediğim bedeli

Dans mon désert y a pas de fleurs
Benim çölümde çiçekler yok

Pas d'oasis et pas de vent
Vaha yok ve rüzgar yok

Et si tu venais plus souvent
Ve eğer daha sık gelseydin

Ça ferait du bien à mon cœur
Kalbime iyi gelecekti

Mon pauvre cœur
Zavallı kalbime

Je voudrais tant que tu sois là
Burada olmanı çok isterdim

Pour réveiller mes fleurs éteintes
Solan çiçeklerimi canlandırmak için

Ton absence comme une plainte
Senin yokluğun bir şikayet gibi

Vient toujours me parler de toi
Her zaman bana senden bahsetmeye gelir

Je voudrais tant que tu sois là
Burada olmanı çok isterdim

A l'heure où les nuages passent
Bulutların geçip gittiği saatte

Tu élargirais mon espace
Sadece bana sokulup sarılacak



Rien qu'à te blottir contre moi
Alanımı genişletirdin

Dans mon désert y a pas de fleurs
Benim çölümde çiçekler yok

Pas d'oasis et pas de vent
Vaha yok ve rüzgar yok

Et si tu venais plus souvent
Ve eğer daha sık gelseydin

Tu comprendrais pourquoi j'ai peur
Neden korktuğumu anlardın

Parce que j'ai peur
Çünkü korkuyorum

Je voudrais tant que tu sois là
Burada olmanı çok isterdim

Pour mettre du rouge à mes roses
Güllerime kırmızı renk vermek için

Et pour que serve à quelque chose
Ve kısık sesle şikayet ettiğim

Ces mots que je pleure à mi-voix
Bu sözlerin bir işe yaraması için

Je voudrais tant que tu sois là
Burada olmanı çok isterdim

Pour partager la chambre close
Geleceğimin yattığı

Où mon avenir se repose
Kapalı odayı paylaşmak için

En attendant que tu sois là
Burada olmanı beklerken

Et dans cet univers borné
Ve bu boş ve hayal kırıklığına uğratan

Où tout est vide et décevant
Sınırlandırılmış evrende

Je pourrais me sentir vivant
Kendimi canlı hissedebilecektim

Près de toi pour qui je suis né
Uğruna doğduğum senin yanında

Toi qui ne m'aime pas assez
Beni yeterince sevmeyen senin yanında

Çeviren: Ahmet KADI




ceviri.alternatifim.com

__________________

Kullanıcı imzalarındaki bağlantı ve resimleri görebilmek için en az 20 mesaja sahip olmanız gerekir ya da üye girişi yapmanız gerekir.
 
Alıntı ile Cevapla

IRCForumlari.NET Reklamlar
sohbet odaları tatlim sohbet Mobil Chat