IRCForumları - IRC ve mIRC Kullanıcılarının Buluşma Noktası
  sohbet

 Kayıt ol  Topluluk
Yeni Konu aç Cevapla
 
LinkBack Seçenekler Stil
Alt 22 Mart 2014, 15:36   #1
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0)
IF Ticaret Yüzdesi:(%)
Fransızca konuşmalar, fransızca günlük konuşmalar




  • Fransızca konuşmalar, fransızca günlük konuşmalar
  • Merhaba. Bonjour. Bonjur.
  • Günaydın. Bonjour. Bonjur.
  • Tünaydın. Bonjour. Bonjur.
  • İyi günler. Bonjour. Bonjur.
  • İyi akşamlar. Bonsoir. Bonsuar.
  • İyi geceler. Bonne nuit. Bonnüi.
  • Teşekkür ederim. Merci. Mersi.
  • Birşey değil. De rien. Dörien.
  • Sağolun, iyiyim. Bien, merci. Bien, mersi.
  • Evet. Oui. Vıy.
  • Hayır. Non. No.


  • Hanım. Madame. Madam.
  • Bey. Monsieur. Mösyö.
  • Lütfen. S’il vous plait. Silvuple.
  • Affedersiniz. Excusez-moi. Eksküze mua.
  • Acıktım. J’ai faim. Je fem.
  • Susadım. J’ai soif. Je suaf.
  • Kayboldum. Je suis perdu. Jösüi perdu.
  • Tamam. D’accord. Dakkor.
  • Önemli. C’est important. Se emportan.
  • Acele. C’est urgent. Se ürjan.
  • İmdat. Au secours. Osökur.
  • Hoşgeldiniz. Soyez la Bienvenue. Suaye la bienvönü.
  • Hoşbulduk. Merci. Mersi.
  • Allahısmarladık. Au revoir. Orövuar.
  • Güle güle. Au revoir. Orövuar.
  • Anlıyorum. Je comprends. Jö kompran.
  • Anlamıyorum. Je ne comprends pas. Jönö kompran pa.
  • Biliyorum. Je sais. Jö se.
  • Bilmiyorum. Je ne sais pas. Jönö sepa.
  • İstiyorum. Je veux. Jö vö.
  • İstemiyorum. Je ne veux pas. Jönö vöpa.
  • Lütfen bana... Svp.pouvez-vous me... Silvupile Puvevu mö.....
  • Yardım edin. Aidez-moi. Ede mua.
  • Dün. Hier. İer.

  • Bugün. Aujourd’hui. Ojurdui.
  • Yarın. Demain. Dömen.
  • Sabah. Matin. Maten.
  • Öğle. Midi. Midi.
  • Akşam. Soir. Suar.
  • Gece. Nuit. Nüi.
  • Burada. Ici. İ1si.
  • Şurada. Là - bas. Laba.
  • Orada. Là - bas. Laba.
  • Sağda. À droite. Adruat.
  • Solda. À gauche. Agoş.
  • Önde. Devant. Dövan.
  • Arkada. Derrière. Derriyer.
  • İlerde. En face. Enfas.
  • Dosdoğru. Tout droit. Tu drua.
  • Var. Il y a. Ilya.
  • Yok. Il n’ y a pas. İlniyapa.
  • Merhaba. Bonjour. Bonjur
  • Nasılsınız? Comment – allez -vous? Koman talevu?
  • Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? Merci, je vais bien et vous? Mersi jö ve biyen e vu?
  • Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Merci, je vais bien moi aussi. Mersi jö ve biyen mua ossi.
  • Adınız ne? Comment vous appelez vous? Koman vuzaple vu?
  • Adım Sedat. Sizin adınız ne? Je m’appelle Sedat et vous? Jö mapel Sedat e vu?
  • Nerelisiniz? Vous êtes de quelle nationalité? Vuzet dö kel nasyonalite?
  • Türküm. Je suis Turc. Jösvi Türk.
  • Nerede kalıyorsunuz? Où est - ce que vous hébergez? U restevu?
  • Dedeman otel’de kalıyorum. Je reste à hôtel Dedeman. Jörest a otel Dedeman
  • Tanıştığımıza memnun oldum. Enchanté de faire votre connaissance Anşante dö fer votr konnesans
  • Ben de memnun oldum. Je suis enchanté moi aussi. Jösvizanşante mua ossi.
  • Almanya’dan geliyorum. Je viens d’Allemagne. Jö viyen dalmayn.
  • İtalyanım. Je suis İtalien. Jösvi İtaliyen.
  • Bir evde kalıyorum. Je reste dans une maison. Jörest danzün mezon.
  • Bir pansiyonda kalıyorum. Je reste dans un pansion. Jörest danzön pansiyon.
  • Arkadaşımın yanında kalıyorum. Je reste chez mon ami. Jörest şemon ami.
  • Mesleğiniz nedir? Quel est votre métier? Kel e votr metiye?
  • Doktorum. Je suis médecin. Jö sui medsen.
  • Ne iş yapıyorsunuz? Quel est votre profession? Kele votr profesyon?
  • Öğretmenim. Je suis professeur. Jö sui profesör.
  • Bunun adı ne? Comment s’appelle-t-il? Koman sapel til?
  • Bu bir anahtardır. C’est un clé. Se tön kle.
  • Bu kim? Qui est-ce? Ki es?
  • Bu Ayşe hanım. C’est madame Ayşe. Se madam Ayşe.
  • Tuvelet nerede? Où sont les toilettes? Ue letualet?
  • Nereye gidiyorsunuz? Où allez-vous? U alle vu?
  • Otele gidiyorum. Je vais à l’hôtel. Jö ve a lotel.
  • Nereden geliyorsunuz? D’où venez - vous? Du vöne vu?
  • İstanbul’dan geliyorum. Je viens d’istanbul. Jö vien distanbul.
  • Yakında bir lokanta var mı? Est-ce qu’il ya un restaurant près d’ici? Eskilya ön restoran predisi?
  • Evet karşıda bir tane var. Oui, il y’en a un en face. Viy ilyana ön anfas
  • Burda ucuz bir otel var mı? Y a-t-il ici un hotel qui n’est pas tres chèr? Yatil ön otel kine pa tre şer isi?
  • Tren ne zaman kalkıyor? A quelle heure le train part-t-il Akelör lö tren parttil?
  • Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Comment puis-je aller au centre ville? Koman püij alle o santr vil?
  • Dosdoğru gidiniz. Continuez tout droit. Kontinüye tu drua.
  • Hangi otobüs Taksim’e gider? Quel bus va à Taksim? Kel büs va a Taksim?
  • 87 nolu otobüs Taksim’e gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Le bus nümero katr venset va a Taksim.
  • Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu l’italien. Jö parl ön pö litalyen.
  • Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner.
  • Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp. Jö nö vu kompran pa trebiyen ,parle plü lantman silvuple.
  • Bir dakika, sözlüğe bakayım. Une minute, laissez –moi consulter le dictionnaire. Ün sögont, lese mua konsülte lö diksiyoner.
  • Lütfen bana yardım edebilir misiniz? Pourriez vous m’aider, Svp? Puriyevu mede, Sil vuple?
  • Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? Pourriez vous m’indiquer la gare? Puriyevu mendike la gar?
  • Bazı yollar trafiğe açık bazıları kapalı. Certaines routes sont ouvertes pour la circulation, les autres non. Serten rut son uvert pur lasirkülasyon, lezotr no.


  • İstanbul yolu açık mı? Est - ce que la route d’istanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert?
  • Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej.
  • Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel.
  • Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej.
  • Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase.
  • Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. Ilva plövuar.
  • Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp? Votr paspor silvuple?
  • Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor.
  • Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza?
  • Evet var. Oui, je l’ai Vıy, jöle.
  • Türkiye’ye niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? Purkua et vu vönü an Türki?
  • Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakans
  • Vizem yok. Non, je n’ai pas de visa. No jö nepa lö viza.
  • Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi?
  • Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? Est ce que je peux appeler notre consulat? Es kö jö pö aple notr konsulat?
  • Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit.
  • Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi.
  • Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan?
  • Nerede para bozdurabilirim? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan?
  • Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau d’échange. Isi ilya un büro deşanj.
  • Ne bozduracaksınız ? Qu’est-ce que vous allez changer? Keskö vuzale şanje?
  • Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. Jö vö alle a setadres.
  • Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. Je veux aller à l’hôtel sheraton. Jö vö alle a lotel şerton.
  • Marmaris’e gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö vö alle a Marmaris.
  • Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö vö alle a la gar.
  • Tuvalet nerede? Où sont les- toilettes ? U son les tualet?
  • Kimliğiniz lütfen. Votre carte d’idendité svp. Votr kart didantite silvuple.
  • İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj.
  • Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broşür?
  • Bavulumu bulamıyorum. Je n’arrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj.
  • Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. U eskö jö dua madresse pur lez obje perdü
  • Otobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? U e lare döbüs?
  • Otel adresim budur. Voici l’adresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel.
  • Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş.
  • En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi.
  • Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turvazi-em rü a goş.
  • Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat.
  • prüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon, turne adruat.
  • Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua.
  • Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs.
  • Karşıda. En face. Anfas.
  • Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü.
  • Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü.
  • Çok yakın. Tout près. Tu pre.
  • Meydan. La place. Laplas.
  • Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl.
  • Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan.
  • Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? Paru puvon nuzalle a Sultanahmet?
  • Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte? Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart?
  • Şile buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de şile, d’ici? Kel e ladistans dö şile disi?
  • Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint Sophie? Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi?
  • Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Es larü e sans ünik?
  • Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö jö süyi sür lö bon şömen ?
  • İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route d’İzmit? Komman püvij prandr larut dizmit?
  • Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. Jüska sakarya süive larut tudrua.
  • Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş.
  • Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr.
  • Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites.
  • Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez Très vite. Vu konduize tre vit.
  • Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple.
  • Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce qu’il y a la carte de cette region? Eskilya la kart dö rejyon?
  • .............ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver............? U püvij truve.........?
  • Bana fazla pahalı olmayan bir ..... Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une...... pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün.......patro şer
  • Buraya ne kadar uzaklıkta? C’est à quelle distance d’ici? Seta keldistans disi
  • Oraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalle
  • En yakın............? Le / la... Le / la plus proche? Lö / la... lö / la plü proş?
  • Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf.
  • Kitapçı. La librairie. La libreri.
  • Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotek
  • Gazete bayisi. Le kiosque a journaux Lö kiosk a jur no
  • Seyahat acentası. L’agence de voyage. Lajans dö vuayaj
  • Banka. La banque. La bank
  • Karakol. La brigade. La brigad
  • Postahane. La poste. La post
  • Doktor. Le docteur. Lö doktör
  • Eczane. La pharmacie. La farmasi
  • Hastane. L’hospital. Lopital
  • Çiçekçi. Le fleuriste. Lö flörist
  • Kasap. La boucherie. La buşri
  • Balıkçı. La poisonnerie. La puasonri
  • Fırın. La boulangerie. La bulanjöri
  • Bakkal. L’épicerie. Lepisri
  • Süpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşe
  • Kuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisri
  • Çamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatik
  • Ayakkabı tamircisi. La cordonnier. La kordoniye
  • Elektrikçi. L’électricien. Lelektrisyen
  • Benzin istasyonu. Le pompe à essence. La stasyon servis
  • Sanat galerisi. La galerie d’art. La galeri dar
  • Antikacı. L’antiquaire. Lantiker
  • Kuyumcu. La bijouterie Labijutri
  • Güzellik salonu. L’ınstitut de beauté Lenstitü dö bote
  • Kuaför. Le coiffeur. Lö kuafför
  • Mağaza. Le magasin. Lö magazen
  • Ayakkabı. La Chaussure. La şossür
  • Ayakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonnöri
  • Hediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnir
  • Yardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede?
  • Ne istersiniz? Que desirez-vous? Kö dezire vu?
  • Mobilya. Les Meubles. Le möbl
  • Giyecek. Le Vetement.. Le vetman
  • Hafif. Léger. Leje
  • Ağır. Lourd. Lur
  • Büyük. Grand. Gran
  • Küçük. Petit. Pöti
  • Bu çok dar / geniş. C’est trop etroit / large. Se tro etrua / larj
  • Nereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye?
  • Nakit ödeyebilir miyim? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes?
  • Bedeni uydu mu? Est-ce que c’est votre taille? Eskö se votr tay?
  • Koyu. Foncé. Fonse
  • Açık. Clair. Kler
  • Mavi. Bleu. Blö
  • Beyaz. Blanc. Blank
  • Kırmızı. Rouge. Ruj
  • Sarı. Jaune. Jon
  • Yeşil. Vert. Ver
  • Turuncu. Orange. Oranj
  • Gri. Gris. Gri
  • Siyah. Noir. Nuar
  • Lacivert. Bleu- Foncé Blö fonse
  • Mor. Violet. Viyole
  • Kahverengi. Marron. Maron
  • Pembe. Rose. Roz
  • Bej. Beige. Bej
  • Fildişi. İvoire. Ivuar
  • En yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş?
  • En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş?
  • Portakal. Orange. Oranj
  • Muz. Banane. Banan
  • Salatalık. Concombre. Konkombr
  • Limon. Citron. Sitron
  • Elma. Pommes. Pom
  • Domates. Tomate. Tomat
  • Patates. Pomme de terre. Pom dö ter
  • Yağ. Beurre. Bör
  • Çikolata. Chocolat. Şokola
  • Şekerleme. Bonbon. Bonbon
  • Ekmek. Pain. Pen
  • Sandviç. Sandwiches. Sandviç
  • Patates kızartması. Frites Frit
  • Peynir. Fromage. Fromaj
  • Dondurma. De la glace. Dö la glas
  • Kahve. Cafe. Kafe
  • Süt. Lait. Le
  • Hamburger. Hamburger. Ambörgır
  • Salam. Salami. Salam
  • Sosis. Saucisse. Sosis
  • Çay. The. Te
  • Şeker. Sucre. Sükr
  • Peçete. Serviette. Serviyet
  • Şişe. Bouteille. Butey
  • Bir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaret
  • Filtreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr.
  • Filtresiz. Sans filtre. San filtr.
  • Uzun. Long. Long.
  • Kısa. Court Kur.
  • Sakız. Chewing gum Şevinggum.
  • Sigara alırmısınız? Cigarette? Sigaret ?

 
Alıntı ile Cevapla

IRCForumlari.NET Reklamlar
sohbet odaları reklam ver Benimmekan Mobil Sohbet
Cevapla

Etiketler
fransızca, gÜnlÜk, konuşmalar


Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Kapalı
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Cevaplar Son Mesaj
Fransızca Sayılar Violent Fransızca 0 22 Mart 2014 14:18
İngilizce Günlük Konuşmalar Violent İngilizce 0 21 Şubat 2014 22:59
Fransızca Article'ler Liaaa Fransızca 0 02 Temmuz 2012 17:54
Fransızca Edatlar KarakıZ Fransızca 0 18 Aralık 2011 18:31