IRCForumları - IRC ve mIRC Kullanıcılarının Buluşma Noktası
  sohbet

 Kayıt ol  Topluluk
Yeni Konu aç Cevapla
 
LinkBack Seçenekler Stil
Alt 06 Ağustos 2023, 23:06   #1
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0)
IF Ticaret Yüzdesi:(%)
Jane Birkin - Quoi




Quoi ?
Ne ?

D'notre amour fou n'resterait que des cendres
Çılgın aşkımızdan sadece küller kalacaktı

Moi
Ben

j'aim'rais qu'la terr's'arrête pour descendre
İnmek için dünyanın durmasını isterdim

Toi
Sen

Tu m'dis qu tu n'vaux pas la cord'pour te pendre
Bana diyorsun ki 'sen asılmak için ipe (bile) layık değilsin”

C't à laisser ou à prendre
Bırakmak ya da almak sana kalmış

Joie
Sevinç

Et douleur c'est ce que l'amour engendre
Ve acı aşkın sebep olduğu şeylerdir

Sois
En azından

Au-mois conscient que mon cœur peut se fendre
Kalbimin kırılabileceğinin bilincinde ol

Soit
Aklıma

Dit en passant j'ai beaucoup à apprendre
Gelmişken söyleyeyim öğrenecek çok şeyim var

Si j'ai bien su te comprendre
Eğer seni iyi anlayabildiysem

Amour cruel
Zalim aşk

Comme un duel
Bir düello gibi

Dos à dos et sans merci
Sırt sırta ve acımasızca

Tu as le choix des armes
Silahları ya da gözyaşlarını

Ou celui des larmes
Seçme şansın var

Penses-y
Bunu düşün

Penses-y
Bunu düşün

Et conçois que c'est à la mort à la vie
Ve bunun ölüme, hayata dair olduğunu düşün

Quoi ?
Ne ?

D'notre amour fou n'resterait que des cendres
Çılgın aşkımızdan sadece küller kalacaktı



Moi
Ben

j'aim'rais qu'la terr's'arrête pour descendre
İnmek için dünyanın durmasını isterdim

Toi
Sen

Tu préfères mourir que de te rendre
Çekip gitmektense ölmeyi tercih edersin

Va donc savoir va comprendre
O halde haydi bil, haydi anla

Amour cruel
Zalim aşk

Comme en duel
Düellodaki gibi

Dos à dos et sans merci
Sırt sırta ve acımasızca

Tu as le choix des armes
Silahları ya da gözyaşlarını

Ou celui des larmes
Seçme şansın var

Penses-y
Bunu düşün

Penses-y
Bunu düşün

Et conçois que c'est à la mort à la vie
Ve bunun ölüme, hayata dair olduğunu düşün

Toi
Sen

Tu préfères mourir que de te rendre
Çekip gitmektense ölmeyi tercih edersin

Va donc savoir va comprendre
O halde haydi bil, haydi anla

Quoi ?
Ne ?

D'notre amour fou n'resterait que des cendres
Çılgın aşkımızdan sadece küller kalacaktı

Moi
Ben

J'aim'rais qu'la terr's'arrête pour descendre
İnmek için dünyanın durmasını isterdim

Toi
Sen

Tu m'dis qu tu n'vaux pas la cord'pour te pendre
Bana diyorsun ki 'sen asılmak için ipe (bile) layık değilsin”

C't à laisser ou à prendre
Bırakmak ya da almak sana kalmış

Çeviren : Ahmet KADI



ceviri.alternatifim.com



__________________

Kullanıcı imzalarındaki bağlantı ve resimleri görebilmek için en az 20 mesaja sahip olmanız gerekir ya da üye girişi yapmanız gerekir.
 
Alıntı ile Cevapla

IRCForumlari.NET Reklamlar
sohbet odaları reklam ver Benimmekan Mobil Sohbet
Cevapla


Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Kapalı
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Cevaplar Son Mesaj
Ünlü İngiliz oyuncu ve şarkıcı JANE BIRKIN İstanbul Film Festivali’nde Lady Sinema Dünyası 0 18 Nisan 2010 15:40